lunes, 30 de agosto de 2010

La enseñanza de idiomas. Intercomprensión plurilingüe


El concepto de intercomprensión plurilingüe hace referencia a la capacidad de un hablante para comprender otras lenguas más o menos similares a la suya. Por ejemplo: entre lenguas que compartan orígenes, como el holandés y el alemán, o lenguas con rasgos y sistemas gramaticales (u otros) análogos, como pudiera ser el caso en ciertos aspectos entre el español y el italiano. Es un hecho en todo caso ciertamente habitual para numerosos hablantes europeos: cuando en una misma conversación cada cual comunica en su propia lengua perteneciendo todas ellas a una misma familia lingüística, en buena medida unos y otros sienten que comprenden a los demás y que a su vez son comprendidos. Ese es precisamente el objetivo: capacitar al mayor número de ciudadanos europeos para que puedan comunicar e interactuar utilizando cada uno su propia lengua, de modo que la comunicación en un sentido amplio se beneficie en Europa del máximo grado posible de ‘intercomprensión’.

Bagaje linguístico

Europa cuenta con al menos tres grandes familias lingüísticas: la románica, la germánica y la eslava. Ya sea por razones históricas o geográficas, tantísimas lenguas europeas guardan relación y evolucionan en principio apartir de estas tres, que ciertas sinergias se ven favorecidas y pueden hacer más rentables los primeros pasos a la hora de estudiar una lengua. Poner de manifiesto las ventajas de la intercomprensión plurilingüe ayuda a evitar una posible inseguridad inicial, pues una comprensión relativamente fluida ayuda a a sacudirse los complejos y a lanzarse a hablar de manera más fluida. Promover la intercomprensión plurilingüe contribuye además a fomentar el uso de las lenguas minoritarias y su enseñanza en la escuela.

Algunos ejemplos y recursos para fomentar la comprensión multilingüe

EuroCom propone un método realista para ayudar a los ciudadanos europeos a convertirse en hablantes multilingües. El estudio realizado por EuroCom demuestra cómo aquellos estudiantes competentes en una lengua similar a la suya (capaces de escuchar, leer y escribir en ambas), logran comprender fácilmente las noticias o los textos de carácter técnico en el resto de lenguas que forman parte de la misma familia lingüística.

Galanet proporciona una plataforma de aprendizaje a distancia destinada a capacitar a los hablantes de español, francés italiano o portugués para que puedan comunicar con otros hablantes de su misma familia lingüística: las lenguas románicas.

SIGURD busca incrementar la conciencia entre los hablantes de la familia lingüística germánica respecto de las similitudes que existen entre sus diversas lenguas. El portal de Internet SIGURD ofrece una colección de cuentos universales con enlaces hipertextuales a la traducción en cinco lenguas germánicas, con el fin de mostrar a los estudiantes la similitud entre sus respectivas lenguas maternas y el resto de lenguas de la familia germánica.

Slavic es una red que promueve el aprendizaje multilingüe entre hablantes de lenguas eslavas (búlgaros, checos, eslovacos, eslovenos o polacos), así como entre aquellos otros que estén interesados en acercarse a alguno de los países eslavos.

No hay comentarios:

Publicar un comentario

Jemet Ka Consultores Integrales de Idiomas

Mi foto
Vigo, Pontevedra, Spain
Jemet Ka! su referente en idiomas y especialista en comunicación. En Jemet Ka ¡Nuestro trabajo es conseguir su completa satisfacción!. Por eso disfrutará en cualquiera de nuestros centros de todas las ventajas de una Consultoría Integral de Idiomas que ofrece a cada cliente La solución personalizada más adecuada a su problema.