martes, 11 de mayo de 2010

Inglés, francés... ¿o portugués?

Los miembros del sector educativo almeriense coinciden en que fomentar los idiomas es siempre una buena noticia, pero también se muestran sorprendidos, cuando no atónitos, por el anuncio hecho por el presidente de la Junta de Andalucía, José Antonio Griñán, acerca de que el portugués será la segunda opción en lengua extranjera para los escolares andaluces en los próximos años. Según el presidente, se trataría de convertir el portugués en lengua optativa después del inglés en los centros públicos de Secundaria. «La idea es fortalecer el conocimiento mutuo a través de la lengua y el desarrollo compartido, y extender, junto al español y el inglés, el idioma portugués», decía esta semana.
Las reacciones en la comunidad educativa, en cambio, muestran un tono más escéptico acerca del idioma luso. «No creo que el portugués pueda entrar en la categoría de segunda lengua: antes, está el francés, que no está lo suficientemente trabajado», afirma la filóloga almeriense Nuria Torres, quien imparte inglés a escolares. «Para empezar, creo que los estudiantes deberían estar aún más familiarizados con el inglés, porque el nivel es aún insuficiente. Se debería fomentar mucho más, antes que cualquier otra lengua».
Del mismo modo se manifiesta María del Mar García, profesora de Lengua en un instituto de Secundaria, quien apenas se cree la iniciativa de Griñán. «Creo que deberíamos centrarnos en idiomas que sirvan para comunicarse internacionalmente, como es el inglés, la lengua más universal, o el francés. Considero que quienes quieran hablar idiomas minoritarios, como el portugués o el italiano, deberían aprenderlos por su cuenta».
La mayor prueba de que el inglés sigue siendo la prioridad para los institutos y colegios almerienses es que, de los 67 centros que disponen de la modalidad de estudios bilingües en la provincia, el 91% lo son en inglés. Esta modalidad que concede la Junta desde hace varios años, conlleva que se imparta, como mínimo el 30% de los contenidos de las asignaturas del curso en otra lengua. Pero no tienen que ser todas, sino, como mínimo, una de la rama científica, y otra de la sociolingüística.
Alemán en 'El Argar'
Así, mientras gana por goleada, y por lógica, el idioma anglosajón, el resto de centros bilingües de Almería, lo son de francés - 5 en total-, y sólo uno, el IES El Argar de la capital, lo es en alemán. «Tras la firma de la Administración de un convenio con el Instituto Goethe, se nos ofreció la posibilidad de introducir el alemán en el instituto. Actualmente, tenemos 37 alumnos estudiando matemáticas y ciencias en alemán», explica el coordinador de esta experiencia en el instituto, Carlos Gómez. ¿Por qué ese idioma? «Creemos que es un elemento diferenciador en el curriculum, que les va a valer en un futuro», explica.
En el Instituto Cardenal Cisneros de Albox, en cambio, se decantaron hace dos años por la inmersión lingüística en francés, y la propuesta fue bien acogida por el alumnado. Mientras el primer año se apuntaron 20 estudiantes, este curso lo solicitaron el doble. No obstante, según afirma su director, José Maldonado, no abandonan el inglés, puesto que en los centros bilingües se continúa impartiendo el primer y segundo idioma. Eso sí, en este centro ya se han interesado por implantar el plurilingüismo, que les supondría dar la mitad de asignaturas en inglés, y las otras en francés, más las asignaturas de idiomas. Además de todo lo anterior, cabe recordar que los centros que no son bilingües, continúan teniendo como primera lengua el inglés, seguida del francés.
Una «pequeña barbaridad»
En definitiva, se trata de preparar a los estudiantes para un futuro que está ya claramente dominado por la comunicación en inglés, y fomentar en la medida de lo posible, algún otro idioma. Pero tal y como cuenta Eugenia Siles, del sindicato Ustea, probablemente no sea el portugués el idioma preferente. «Por muy hermanos nuestros que sean, tenemos idiomas con muchas más deficiencias. Me parece una pequeña barbaridad, no ponemos los pies en la tierra», afirma. «Iniciar ahora el portugués en los centros significa tener que también también a un profesorado».
En este sentido habla también Lourdes Molina, del sindicato Ustea. «Personalmente, creo que habría que tener en cuenta hasta qué punto hay demanda y también profesorado de portugués. Sencillamente, creo que es el resultado de la negociación política, un brindis al sol. ¿Por qué no chino o árabe?», expone la sindicalista. «Dudo que eso pueda llegar a implantarse a corto plazo», añade.
Con respecto a ello, el presidente de la Junta de Andalucía afirmó que la extensión de esta experiencia, que ya se ofrece en algunos institutos de Huelva, al resto de Andalucía, podría requerir un mínimo de cuatro o cinco años.

No hay comentarios:

Publicar un comentario

Jemet Ka Consultores Integrales de Idiomas

Mi foto
Vigo, Pontevedra, Spain
Jemet Ka! su referente en idiomas y especialista en comunicación. En Jemet Ka ¡Nuestro trabajo es conseguir su completa satisfacción!. Por eso disfrutará en cualquiera de nuestros centros de todas las ventajas de una Consultoría Integral de Idiomas que ofrece a cada cliente La solución personalizada más adecuada a su problema.